Оборотень в женской тюрьме / Werewolf in a Women's Prison
#777[/url]
Информация о фильме Название: Оборотень в женской тюрьме Оригинальное название: Werewolf in a Women's Prison Год выхода: 2006 Жанр: эротика, ужасы, пародия
Режиссер: Джефф Лерой / Jeff Leroy
В ролях: Виктория Де Мар, Ева Деррек, Жаклин Оливье, Винсент Биланцио, Доми Арканджели
О фильме: Во время романтического кемпинга в лесах Мексики Сара и Джек подвергаются нападению оборотня. Джек разорван на куски, а Сара тяжело ранена и выжила. Её обвиняют в убийстве своего друга, и она доставлена в мексиканскую женскую тюрьму, где женщины подвергаются сексуальному насилию со стороны тюремного персонала. В видении к Саре является мертвый друг, который говорит ей, что ночью она превратится в кровожадного оборотня.
В фильме пародируются эпизоды из Женщины в неволе / Caged Women (1991) и Американский оборотень в Лондоне / An American Werewolf in London (1981).
1) Республики Кампуна в Мексике не существует. Campuna - презрительный термин, относящийся к человеку-жителю деревенской зоны с низким образованием. Например: Ты ничего не понимаешь - campuna! (аналог. рус. выражения - "деревня").
2) Гринго (англ. gringo) — в Латинской Америке презрительное название иностранца, чаще всего белого, а еще чаще – североамериканца. Иногда используется как обращение, но больше всего в разговорной речи между теми, кто не считает себя «гринго».
3) Пи-Си-Пи, пилюли фенциклидина (сокращённое англ. PCP) — синтетический препарат для внутривенного наркоза. В настоящее время он находится под международным контролем и включен в Список контролируемых веществ в России как наркотическое средство. При отравлении фенциклидином, так же как и при отравлении алкоголем, присутствует бессвязная и замедленная речь, нарушение (а зачастую и потеря) координации движений, ступор. В тяжёлых случаях вышеперечисленные симптомы могут перейти в мышечные конвульсии и паралич дыхательных мышц, что, в свою очередь, может привести к коме или к летальному исходу.
4) Лимб (лат. limbus — рубеж, край) — в католицизме место пребывания не попавших в рай душ, не совпадающее с адом или чистилищем.
5) Барсук (амер.; разг.; = Badger, бэджер) - прозвище жителя штата Висконсин.
6) Чупакабра (исп. chupacabras, chupar — сосать и cabra — коза, дословно — «сосущий коз», «козий вампир») — мифическое существо, персонаж городской легенды. Согласно легенде чупакабра убивает животных (преимущественно коз) и высасывает у них кровь.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!